French translation
The Cathedral of Attnam > IVAN Variants|
Print
|
Nov 1, 2011 at 1:08 pm |
#1
![]() |
|
![]() giant mushroom |
Joined: Nov 1, 2011 Posts: 2 | |
|
French translation I'm a big fan of IVAN (even if I suck at it) and started translating the game for a friend of mine to enjoy. The work was harder that I imagined. There may be some english here and there, but it's over for the most part now. ![]() ![]() ![]() ![]() The .exe is here, along with the modified source. http://s140685957.onlinehome.fr/2011_11_01_IVANX_fr.zip If you're a native french speaker, enjoy ! I have a couple of things that I couldn't figure : -What's a navastater ? (after eating frog's flesh) "Arg. You feel the fate of a navastater placed upon you..." -Didn't get it at all : ADD_MESSAGE("%s hurle : "Oh my Frog, %s's got %s %s!"", CHAR_DESCRIPTION(DEFINITE), Char->CHAR_PERSONAL_PRONOUN_THIRD_PERSON_VIEW, Weapon->GetArticle(), Weapon->GetNameSingular().CStr()); Thank to all the people that makes IVANX possible. | ||
|
Last edited by trotter : Nov 1, 2011 at 10:03 pm. Edited 4 times total | ||
Nov 1, 2011 at 3:33 pm |
#4
![]() |
|
![]() The Imperialist |
Joined: Dec 2, 2007 Location: New Attnam Interests: bananas Posts: 1227 Groups: | |
|
Nice work ![]() | ||
![]() | ||
Nov 1, 2011 at 4:42 pm |
#5
![]() |
|
![]() kobold lord |
Joined: Sep 9, 2010 Occupation: Petty Functionary Location: Eating pea soup in the world map Interests: Mangoes Posts: 118 Groups: | |
|
Wonderful work Translating IVAN must've been very challenging.Navastater, hmm, the Devs came up with it. It's part of the holy stack and can be found in Mola_Mola.rtf: Quote to navastate – For example, it is navastating to ponder what navastating means. By the way, did you translate the opening story and the encrypted scroll? | ||
Nov 1, 2011 at 5:57 pm |
#6
![]() |
|
![]() giant mushroom |
Joined: Nov 1, 2011 Posts: 2 | |
|
Thanks everyone, I didn't think I could have so many anwsers. Thanks Eagle V. Quote By the way, did you translate the opening story and the encrypted scroll? Yes I did (if you're curious). The most challenging things was gender, I used "UsesLongArticle = true;" flag to do it. We have also three ways to translate "the" (le/la/l'), I had to add a new flag for it. And his/her work differently in french, it's not based on the gender of the owner but on the gender of the item. Also, liquid on the floor or covering a weapon is not the same ("dU sang/dE sang). Little annoying things like that. Navastater will be "Navastateur" then. | ||
|
Print
|
||
The Cathedral of Attnam > IVAN Variants > French translation


Nov 1, 2011 at 1:08 pm

giant mushroom







archangel
The Imperialist

kobold lord
HEADBUTT